Священный гимн буддиста 6 букв. Гимн таре от атиши. Мантры в буддизме

Священный гимн буддиста 6 букв. Гимн таре от атиши. Мантры в буддизме
Священный гимн буддиста 6 букв. Гимн таре от атиши. Мантры в буддизме

Из книги Суть науки Каббала. Том 1(продолжение) автора Лайтман Михаэль

Из книги Суть науки Каббала. Том 2 автора Лайтман Михаэль

11. Четыре мира 11.1 Четыре мира. Урок 1 Постижение материи и ее формы В мире Асия мы постигаем материю. Материя – это желание насладиться, созданное светом и противоположное ему. Из него можно начать постигать свет, который проявляется в этом желании в своей

Из книги Суть науки Каббала. Том 2(первоначальный проект продолжения) автора Лайтман Михаэль

11. Четыре мира 11.1 Четыре мира. Урок 1 Постижение материи и ее формыВ мире Асия мы постигаем материю. Материя - это желание насладиться, созданное светом и противоположное ему. Из него можно начать постигать свет, который проявляется в этом желании в своей

Из книги Сутра сердца: Учения о Праджняпарамите автора Гьяцо Тензин

Четыре печати Итак, мы установили, что учение об анатмане (отсутствии вечного и неизменного «я») является центральным для буддизма. На самом деле, есть четыре главных утверждения, которые характеризуют буддийское понимание существования. Эти четыре утверждения, также

Из книги Далай Лама о Дзогчене. Учения Пути великого совершенства, переданные на Западе Его Святейшеством Далай Ламой автора Гьяцо Тензин

Его Святейшество Далай Лама Четыре Истины, Четыре Печати и Дзогчен Братья и сестры, сегодня я собирался рассказать о буддизме. Поскольку я сам буддист, то объясню свое видение мира с буддийской точки зрения.Люди, в отличие от остальных живых существ, наделены особым

Из книги Над строками Нового Завета автора Чистяков Георгий Петрович

Из книги Эхнатон. Фараон-вероотступник автора Вейгалл Артур

Из книги Новый Библейский Комментарий Часть 2 (Ветхий Завет) автора Карсон Дональд

1:18-21 Второе видение: четыре рога и четыре кузнеца От первого видения ко второму пророк переходит так, словно между ними не было никакого временного промежутка: и поднял я глаза мои. Он увидел тогда четыре рога. Роги символизировали мощь, крепость (Втор. 33:17), часто в аспекте

Из книги Исагогика. Ветхий Завет автора Мень Александр

1. Из гимна Эхнатона 2. … Ты сияешь прекрасно на небосклоне, диск живой, начало жизни! Ты взошел на восточном склоне неба и всю землю нисполнил своею красою. Ты прекрасен, велик, светозарен! Ты высоко над всей землею! Лучи твои объемлют все страны до пределов созданного

Из книги Буддийская классика Древней Индии автора Андросов Валерий Павлович

2. Из египетского гимна Амону Моисеевой эпохи Боги преклоняются перед твоим величеством, величая волю создавшего их, ликуя при приближении родившего их. Они восклицают тебе: «Привет тебе, отец всех богов, повесивший небо и попирающий землю, создатель мира, творец

Из книги Путеводитель по Библии автора Азимов Айзек

«Четыре гимна Буддам» («Чатух-става»)

Из книги Как начинались великие религии. История духовной культуры человечества автора Гаер Джозеф

Четыре всадника Одна за другой вскрываются печати книги, и с каждой из первых четырех появляется наездник на коне: Откр., 6: 1–8. Ия видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри. Я взглянул, и

Из книги «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 2 автора Лайтман Михаэль

Четыре зрелища Одновременно с принцем Сиддхартхой – день в день, по свидетельству одной истории, – родилась и его будущая жена принцесса Яшодхара.И теперь, когда принцу исполнилось шестнадцать лет и он стал таким ученым, прекрасной принцессе Яшодхаре тоже исполнилось

Из книги «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 автора Лайтман Михаэль

На все четыре стороны Мы начинаем следующую главу Торы «Ваера», в переводе c иврита – «И явил», или «И открылся». Открылся Аврааму. Но прежде, чем мы начнем ее обсуждение, я прочту, что написано в «Великом комментарии»:АВРААМ РАЗБИЛ В БЕЭР-ШЕВЕ ПРЕКРАСНЫЙ ФРУКТОВЫЙ САД. В

Из книги Луч Вишну автора

Четыре реки – четыре свойства … А РЕКА ВЫХОДИТ ИЗ ЭДЕНА ДЛЯ ОРОШЕНИЯ САДА, И ОТТУДА РАЗДЕЛЯЕТСЯ И ОБРАЗУЕТ ЧЕТЫРЕ ГЛАВНЫЕ РЕКИ.– Что это за четыре главные реки, которые выходят из Эдена для орошения сада?– Это четыре свойства, с помощью которых человек затем начинает

Из книги автора

ЧЕТЫРЕ САМПРАДАИ В 1923 году во Враджапаттане началось строительство прекрасного двадцатидевятибашенного храма в честь четырех вайшнавских сампрадай и их главных ачарий. В углах здания должны были находиться ниши для божеств. В одной нише - Брахма-сампрадая и Шрила

1
О Превзошедший мир, хвала Тебе,
Искусному в науке освобождения.
Ты тот, кто из сострадания долгое-долгое время страдал
Ради блага мира живых существ.

2
Ты полагал, что нет никакой [самостоятельной] сущности для того,
Кто уже избавился от идеи групп [дхармо-частиц].
О Великомудрый, Ты пребываешь
В великой печали о благе существ.

3
О Умнейший, Ты пояснил мудрецам,
Что для Тебя группы [дхармо-частиц]
Подобны иллюзии, миражу,
Городу гандхарвов, сновидению.

4
Возникновение групп [дхармо-частиц] обусловлено причиной,
Их нет, когда её нет.
Разве не ясно, в каком смысле
Они подобны отражениям в зеркале?

5
[Атомы великих] элементов невоспринимаемы зрением.
Как же видимое может состоять из них?
Говоря то же самое о [дхармо-частицах группы] чувственного (рупа),
Ты отказал в восприятии и чувственному.

6
[Дхармо-частицы группы] чувственного переживания
Не существуют без того, что ощущается,
Поэтому они лишены независимой самости.
Тобой установлено, что нет самосущего и в объекте переживания.

7
Если бы значимое представление и обозначаемый им объект
Не различались, то словом «огонь» обжигался бы рот.
Если же они совершенно разные, то тогда невозможно познание.
Так сказано Тобой, прорицателем истины.

8
С точки зрения относительной истины Ты говорил,
Что творящий [деяние] столь же самостоятелен, как и его деяние.
Но доподлинно Тобой установлено,
Что всё совершается во взаимозависимости друг от друга,

9
Что нет творца и нет вкушающего плоды деяния,
Что добродетель и недобродетель порождают друг друга.
О Владыка речи, Ты провозгласил:
Взаимозависимое не имеет рождения.

10
Что должно быть познано, не существует до тех пор,
Пока оно не познано, но без него нет и сознания.
Поэтому Тобой и сказано, что нет ни знания,
Ни объекта знания с точки зрения самосущего

11
Если знак отличен от означаемого,
То тогда означаемое могло бы быть и без знака.
Тобой же ясно высказано, что нет ни того, ни другого,
Если между ними нет различия.

12
Твоё око мудрости видит этот мир
Успокоенным, избавленным от знаков
И их значений, свободным
От необходимости произносить слова.

13
Бытие [любой вещи] не порождается ни уже существующим,
Ни ещё не существующим, ни существующим и несуществующим одновременно,
Ни самостоятельно, ни от другого, ни от обоих [себя и другого].
Каким же образом оно возникает?

14
Неверно, будто что-либо существующее
И связанное с пребыванием может исчезнуть,
Как неверно и то, что несуществующее,
Например, рога коня, может обрести успокоение.

15
Исчезновение (или небытие) не отличается от бытия,
Однако о нём нельзя думать как о неотличимом.
Если бы оно было совсем иное, [чем существующее], то оно было бы вечно.
Но если бы оно было не отличающимся [от бытия], то оно бы не существовало.

16

Если есть единое.
Исчезновение бытия, разумеется, невозможно,
Если есть множественность.

18
Неверно, что появление ростка вызвано
Погибшим или непогибшим семенем.
Именно Ты изрёк, что любое происхождение
Сродни возникновению иллюзии.

19
Твоё совершенное знание гласит,
Что этот мир производится силой воображения
И он, по сути, нереален,
Он не порождался и не исчезнет.

20
Что вечно, то не рождается вновь,
И что невечно, то тоже не рождается вновь.
Тобой - лучшим знатоком истины - сказано,
Что рождение подобно сновидению.

21
Философы соглашаются, что страдание причиняется
Либо самим собой, либо другим, либо обоими,
Либо оно появляется беспричинно. Ты же провозгласил,
Что оно порождается во взаимосвязи [причин и условий].

22
Что взаимообусловлено по происхождению,
То Тобой рассматривалось как пустота.
Твой бесподобный львиный рык гласит,
Что нет независимой сущности.

23
Учение о бессмертии и пустоте
Предназначено устранять все догмы [вымыслы].
Но если кто-то ухватился за него как за догму,
То Ты предрёк тому погибель.

24
О Господин, Ты разъяснил, что поскольку все дхармо-частицы
Возникают во взаимосвязи, а сами по себе они
Бездеятельны, обусловленны, пусты и подобны иллюзии,
Постольку у них нет самостоятельной сущности.

25
Нет ничего такого, что Тобой бы производилось,
И нет ничего такого, что Тобой бы уничтожалось,
Будь то в начале или будь то в конце.
Ты еси Просветлённый истинно сущим.

26
Если не заниматься совершенствованием медитации,
[Искусством] которой владеют благородные мужи,
То чистое сознание никогда здесь
Не перестанет опираться на знаки.

27
Ты сказал, что нет Освобождения,
Если не достигнуто состояние неомрачённости знаками.
Во всей полноте Тобой
Это поведано в Великой колеснице.

28
Как я приобрёл добродетель,
Превознося Тебя - кладезь славы,
Так пусть же и весь мир, прославляя Тебя,
Станет свободным от тяжёлых оков знаков.

Так составлен «Гимн Будде, превзошедшему мир».

Пер. В.П.Андросова. См.: Буддийская классика Древней Индии, Слово Будды и трактаты Нагарджуны. Перевод с пали, санскрита и тибетского языков с комментариями В.П.Андросова. - М.: Открытый мир, 2008.

И Николай Рерих в вечерней рубрике красиво рассказали . Первый же комментарий к посту подсказал: тему важно продолжить! Елена salenta напомнила о сокровенной части жизни буддиста - Гимнах, посвященных Таре как выражению Силы (шакти) и Таре как величайшей и воплощенной Индивидуальности - Архату женского рода.

Буддисты считают Тару великой заступницей перед лицом врага и избавительницей от страхов и страданий. Тара - источник всех Сил: и для буддиста, и для Архата.

Ежедневно буддисты произносят Гимны Таре. А некоторые и не произносят: преданность Таре навсегда поселяется в их сердцах, войдя в область священной Тишины, и она хранит пребывающих с Нею, прикрывая своим Щитом-Плащом от любых врагов, напастей и даже земных ядов.

В тибетском буддистском каноне сохранилось около 240 гимнов всего, и не меньше 40 из них посвящены Таре. Один из таких ежедневных гимнов Канона "Гимн двадцати одной Таре" я предложу вашему вниманию в этом посте. Считается, что примерно такое число Тар обитает в священной стране Ергор. Иногда чуть больше, иногда чуть меньше, но не на много. И всего число Мудрейших, обитающих в Ергор - 77.

Но сначала - почтим вниманием Гимн Белой Таре, записанный чистым и трепетным сердцем земной женщины. И пусть он своей чистотой и нежностью принесет миру привет из Лучшего мира, который ведом Женскому сердцу.

Оригинал взят у salenta в Белая Тара

У меня есть великолепный сборник, маленькая книжица, под названием "Гимны Таре".

В нем собрано шесть красивейших Гимнов Тибетского буддистского Канона.


Сборник составлен учеными и содержит их довольно подробные пояснения, относящиеся как к текстам священных Гимнов, так и к особенностям перевода.

Гимны опубликованы на двух языках - языке оригинала и на русском.
Мне нравится читать книги в бумажном исполнении. Кроме того, это еще и честно в отношении автора книги. Поэтому книгу я купил. Но для своей читалки я .

Гимн двадцати одной Таре,
а также объяснения его пользы

Кланяюсь Достопочтенной Святой Таре!
Кланяюсь молниеокой
Героине - Таре быстрой,
В пышном лотосе рождённой
Лика трёх миров Владыки!

Кланяюсь вместившей ликом
Сотни полных лун осенних,
Лучезарной, свет струящей
Тысячи светил небесных!

Кланяюсь Златой, чьи руки
Синий лотос украшает,
Той, чьи сферы - щедрость, рвенье,
Труд, покой, терпенье, дхьяна!

Кланяюсь венцу Татхагат,
Победительной всецело,
Чтимой Будды сыновьями,
Что снискали совершенства!

Кланяюсь распространившей
Звук ТУТТАРАХУМ повсюду,
Семь миров стопой поправшей,
Всех существ собрать способной!

Кланяюсь воспетой сонмов
Якшей, призраков, гандхарвов,
Той, кого почтили боги:
Шакра, Агни, Брахма, Ваю!

Кланяюсь разбившей звуком
ТРАТ и ПХАТ чужие чары,
В ярком пламени блестящей,
Ногу правую отставив!

Кланяюсь ужасной ТУРЕ,
Мары воинов разящей,
Лотос-лик сурово хмуря,
Изводящей всех вредящих!

Кланяюсь персты сложившей
В мудру Трёх Сокровищ, сердце
Украшая; в волна блеска;
С диском всех сторон вселенной!

Кланяюсь струящей радость,
От венца - лучей гирлянды,
Смехом, хохотом ТУТТАРА
Мир и Мару подчинившей!

Кланяюсь собрать способной
Стражей всех земных с свитой,
Сотрясающей, суровой,
Звуком ХУМ крушащей беды!

Кланяюсь вовек лучами
Амитабхи осиянной,
Той, чьи локоны венчает
Полумесяц светозарный!

Кланяюсь стоящей в центре
Волн огня, как в день последний,
Ногу выставив, даруя
Радость, рать врагов рассеяв!

Кланяюсь ладонью бьющей,
Топчущей стопою землю,
Хмурой, звуком ХУМ крушащей
Семь уделов в нижнем мире!

Кланяюсь благой, спокойной,
Чистой, той, чей край - нирвана,
Зло великое разящей,
Обладая ОМ и СВАХА!

Кланяюсь несущей радость,
Недругов тела крушащей,
Той, что светом осияна
Мантрой ХУМ десятисложной!

Кланяюсь из ХУМ возникшей,
ТУРЕ - той, чьи стопы топчут,
Сотрясая все три мира,
Меру, Мандару и Виндхью!

Кланяюсь луну держащей
С меткой в виде лани - в форме
Озера; разящей яды
Звуком ПХАТ к двойному - ТАРА!

Кланяюсь богами чтимой,
Их царём, киннаров сонмом,
Блеском радости-оружья
Гонящей кошмары, споры!

Кланяюсь пресветлой, в очи
Солнце и луну вобравшей,
От зараз целящей звуком
ТУТТАРА к двойному - ХАРА!

Кланяюсь спасти способной
Действием святой триады,
ТУРЕ высшей, победившей
Духов, ветал, якше сонмы!

Тот, кто гимн сердечной мантре
С двадцатью одним поклоном
Вознесёт, исполнен веры,
Умудрён, Богине предан,

Ночью или рано утром
Прочитав, - бесстрашен станет,
Все пороки успокоит,
Мрак дурных миров избудет;

Семь десятков миллионов
Будд ему даруют вскоре
Посвященье, - в том величье
Обретя, он станет буддой.

Тот, кто помнит гимн, спасётся,
Даже если съест иль выпьет
Он растительный, животный,
Минеральный - самый сильный;

Также всех других избавит
От страданий, что рождают
Демоны, болезни, яды.
По два, по три, по семь раз ли

Гимн читая, тот, кто чает
Сына или же богатства, -
Всё желанное обрящет,
Все препятствия минуя!

Всеми буддами и бодхисаттвами произнесённый гимн,[состоящий] из двадцати одного поклона Бхагавати Святой Богине Таре, содержащийся в «Тантре, наставляющей во всех ритуалах Тары», окончен.