Научные феномены корана: звезда сириус (фото). Двойная звезда Сириус. Документальное фото

Научные феномены корана: звезда сириус (фото). Двойная звезда Сириус. Документальное фото

Хутба (проповедь) представляет собой первичную форму распространения религиозных знаний в рамках исламской традиции. Это действие регулярно происходит во время пятничных намазов и обеих . Чтение хутбы предусмотрено соответствующими решениями всех богословско-правовых школ внутри ислама.

Распространение знаний об исламе может происходить через несколько форм - вагаза (наставления), дарса (в переводе с арабского - «урок») и собственно хутбы.

Во время пятничной молитвы имам мечети, как правило, читает вагаз верующим на какую-то актуальную тему. Он может это делать либо до самого намаза, либо после первых четырёх ракаатов сунны. Дарс представляет собой обычный урок в медресе либо на примечетьских курса, которые может проводить имам либо его помощники.

Как читается хутба

Хутба следует после второго азана. Имам взбирается на минбар, откуда произносит текст проповеди. Она состоит из двух частей, которые разделяет пауза. В это время имам присаживается на ступеньки минбара.

При чтении имамом хутбы верующим нельзя разговаривать, совершать молитвы в ранге сунны и нафль, есть и пить, а также читать Священный Коран. Всё внимание должно быть обращено к предстоятелю праздничного либо .

Приведём примерный текст хутбы, которые может различаться в зависимости от предпочтений самого имама. Однако несколько моментов в проповеди должны быть обязательно: хвала Всевышнему, салават (прославление Заключительного Его посланника, с.г.в.), чтение некоторых аятов Священного Корана, наставление на богобоязненность, дуа (молитва). В нижеприведённом примере все эти элементы присутствуют.

Текст хутбы (пример)

Первая хутба

«Аль-хэмду лилЛэхи-л-лэзии хадаанээ лил-иимэни уэль-ислээм, уэ джэ’элэнээ мин уммэти Мухаммадин ‘аляйхи-с-саляяту уэль-ислээм. Уэ фэддалэ-л-джуму’атэ ‘аля саааири-ль-аййями кэмээ джэээ’а филь-ахбаари анналь-джуму’ата саййидуль-аййами. Уэ ашхаду аллэ илэхэ иллэ-л-Лаху уахдаху лээ шэриикэ лэху, шэхэдэтэн муусылэтан иля дээри-с-саляям уэ ашхаду аннэ Мухаммадан ‘абдуху уэ расуулуху сэййидуль-анаам, салля-л-Лахy Та’ааля ‘аляйхи уэ ‘аля аалихи уэ асхаабихи-ль-барарати-ль-кэриим. Хусуусан минхум ‘аля Аби Бакр ас-Сиддыйк уэ ‘Умар аль-Фаруук, уэ ‘Усман Зин-н-Нурайн уэ ‘Али аль-Муртада-ль-аиммати. Ридвану-л-Лахи Та’аалэ ‘аляйхим аджма’иин.

Амма ба’д:

Йа аййуха-н-насу, усыыкум битэкъуэ-л-Лахи уэ нэфсии аууэлэн битэкъуэ-л-Лэхи. А’узу бил-Лэхи мина-ш-шайтани-р-раджим. Иннэ-л-Лэха мэ’э-л-лээзиинэ-т-такау-уа-л-лэзиинэ хум-мухсинун.

Фэ иннэ хайраль-хэдиси китабул-Лахи уэ хайрал-хадйи хадйу Мухаммадин, салляЛлаху алэйхи уэ саллям, уэ шарраль-умури мухдэсэтуха уэ кулля мухдэсэтин бид’этун уэ куллэ бид’этин далэлэтун уэ кулля далэлэтин фи-н-нээр.

Бээрака-л-Лаху лэнээ уэ лэкум филь-Кур’ани-ль-Кэрими уэ нэфэ’анээ уэ иййякум биль-айаати уэ зикри-ль-хакиим. Иннэху хууэ-ль-Гафуур-р-рэхииму-ль-джавааду-ль-кэрииму-ль-‘Алиййу-ль-‘Азыйму-с-Сами’уд-ду’ааи».

Перевод: «Хвала Всевышнему Аллаху, Который ведёт нас по прямому пути к вере и исламу и сделал нас одной уммой (общиной) Мухаммада, мир ему и благословение. Он превознёс пятницу над остальными днями подобно тому, как сделал пятницу господином дней. Свидетельствую, что нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха, нет Ему никаких сотоварищей. Свидетельствую также, что Мухаммад - Его раб и посланник, да благословит его и его семью и близких Всевышний. В особенности, Абу Бакра ас-Сиддыйка, Умара аль-Фарука, Усмана Зин-Нурайни и Али Муртада. Пусть им всем будет довольство Аллаха.

И далее: О люди, доношу до вас с боязнью Аллаха. Прибегаю ко Всевышнему от наущений со стороны побиваемого камнями Дьявола. Воистину, Аллах c теми, кто является богобоязненным и совершает благие поступки.

И воистину, наилучшими речами являются Книга Всевышнего Аллаха, а наиболее цельный и правильный путь - это дорога Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Наихудшим из дел является нововведение, потому как любое нововведение представляет собой разновидность ереси. А каждая ересь есть ничто иное как заблуждение. Все заблуждения ведут в огонь Ада.

Благодеяние от Всевышнего Аллаха нам и вам в Священном Коране. Польза нам и вам от аятов и поминания Правителя. Воистину Он Прощающий и Милосердный, Великий и Щедрый, Услышавший нашу мольбу».

Вторая хутба

«Иннэ-ль-хэмду лилЛэхи, нахмадуху уэ настэ’иинуху уэ настэгфируху уэ на’ууду билЛэхи мин шуруури анфусинээ уэ мин сэййинаати а’маалинээ йахдихи-л-Лэху фэлээ мудыллэ лэху. Уэ мэййудлил фэлээ хээдийа лэху. Уэ ашхаду аллэ илэхэ иллэ-л-Лаху вахдаху лээ шэриикэ лэху уэ ашхаду аннэ Мухаммадан ‘абдуху уэ расуулуху.

Йаа аййуха-л-лазиинэ эмэну-т-такъу-л-Лахa хаккъа тукъаатихи, уэ лээ тамутуннэ иллэ уэ антум-муслимуун (3:102). Йаа аййуха-н-наасу-т-такъуу Раббэкумул-лэзии халакакум-мин-нэфси уээхидэти уэ халяка минхэ завджаха уэ басса минхумэ риджэлэн-кэсира уэ-н-нисаа. Уэт-такул-Ллахаль-лязи тэсааа-алюнэ бихи уэль-архам. Иннал-Лаха кэнэ ‘алэйкум ракыйбаа. (4:1) Йаа аййухэль-лэзиина ааману-т-такъул-Лаха уэ куулуу каулэн-садиидаа, йуслихлэкум а’маалэкум уэ йагъфирлэкум зунуубакум, уэ май-йуты’и-л-Лэха уэ расуулэху факадэ фааза фаузан ‘азыыма (33:70-71)».

Перевод: «Хвала Всевышнему Аллаху, Которого мы нескончаемо восхваляем и к Которому прибегаем, взывая о помощи, и просим прощения. Мы просим у Аллаха покровительства от злой стороны наших душ и неблагопристойных дел. Тот, кому посчастливилось быть ведомым Аллахом по верному пути, не будет сведён в заблуждение кем бы то ни было. Тот же, кто уйдёт с дороги праведников, увы, не будет введён на путь истины. Произношу слова свидетельства о том, что нет никого, кто был бы достоин поклонения, кроме Всевышнего Аллаха, Единственного, Которому нет никакого сотоварища. А также свидетельствую, что Мухаммад является Его рабом и посланником.

«Те, кто уверовал [во Всевышнего и Его посланника Мухаммада], страшитесь Аллаха подлинной богобоязненностью и не уходите в мир иной, не став мусульманами!» (Отрывок из суры «Семейство Имрана», 3:102)

«Люди, проявляйте богобоязненность по отношению к вашему Господу, Который создал вас из одной души, а позже распространил от неё большое количество мужчин и женщин. Страшитесь Аллаха, о котором вы расспрашиваете друг у друга. Воистину, Всевышний наблюдает за вами» («Женщины», 4:1).

«О те люди, кто уверовал, бойтесь Творца и произносите благочестивые слова [и выражения]. Он улучшит положение ваших дел и дарует прощение за ваши грешные поступки. Тот, кто выражает покорность Всевышнему Аллаху и Его посланнику, пришёл к величайшему успеху» («Сонмы», 33:70-71).

Пример того, как читается хутба в мечети.

سورة النجم — سورة 53 — عدد آياتها 62

Сура 53
Звезда (ан-Наджм)

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Клянусь звездой, когда она падает!
2. Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.
3. Он не говорит по прихоти.
4. Это - всего лишь откровение, которое внушается.
5. Научил его обладающий могучей силой
6. и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)
7. на наивысшем горизонте.
8. Потом он приблизился и спустился.
9. Он находился от него (Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.
10. Он внушил Его рабу откровение,
11. и сердце не солгало о том, что он увидел.
12. Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел?
13. Он уже видел его другое нисхождение
14. у Лотоса крайнего предела,
15. возле которого находится Сад пристанища.
16. Лотос покрыло то, что его покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).
17. Его взор не уклонился в сторону и не излишествовал.
18. Он увидел величайшие из знамений своего Господа.

19. Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,
20. и еще третью - Манат?

_______________________

« » — имена богинь, которым поклонялись арабы в доисламские времена. Что касается имени аль-Лат, то, по одним данным, это имя женского рода от имени Аллах, по другим же, так звали человека, который растирал (йалутту) савик для паломников.

__________________________________________________________

Савик – походное блюдо быстрого приготовления. Его основу составляла пшеничная или ячменная крупа, проваренная с жиром, мёдом или финиками, которую перед употреблением увлажняли.

Ибн Джарир передал хадис Суфьяна, передавшего от Мансура о том, что Муджахид в своем комментарии к словам Всевышнего «Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу » (ан-Наджм, 53:19) сказал: «Он готовил им кашу из крупы, а когда он умер, люди стали поклоняться на его могиле». То же самое рассказал Абу Джауза от Ибн Аббаса: «Он готовил для паломников кашу из крупы».

Ибн Джарир – это имам-хафиз Мухаммад ибн Джарир ат-Табари, составитель основного тафсира Корана, который считается фундаментальным саляфитским тафсиром. Умер в 310 году хиджры, да смилуется над ним Аллах.
Суфьян – вероятнее всего, это Суфьян ибн Саид ас-Саури, авторитетный имам, умер в 161 году хиджры, да смилуется над ним Аллах.
Мансур – это Ибн Му’тамир, авторитетный факих, умер в 132 году хиджры, да смилуется над ним Аллах.
Муджахид – это Ибн Джабр, авторитетный имам в тафсире, брал знания от Ибн Аббаса и других ученых-сподвижников, умер в 104 году хиджры, да смилуется над ним Аллах.
Абу Джауза – это Аус ибн Абдуллах ар-Рабаи, известный авторитетный человек, умер в 83 году хиджры, да смилуется над ним Аллах.

Рассказывая о божествах курайшитов, Ибн ‘Аббас упомянул о божестве ал-Лят и сказал: «ал-Лят – это человек, который готовил савик для паломников, и кто бы не ел из этого сауика, непременно поправлялся в весе. Затем люди начали поклоняться ему». Сообщение с хорошим иснадом; Ибн Аби Хатим в утерянной, на данный момент, части его тафсира, как об этом сказано в «Фатхуль-Бари» хадис № 4859.

Сказал Муджахид ибн Джабр: «ал-Лят – это был человек, который готовил савик, когда же он умер, люди начали собираться и проводить время у его могилы». (Сообщение достоверное; Ибн аль-Мунзир и ‘Абд ибн Хумейд, как об этом сказано в «Дурр аль-Мансур» при тафсире суры «Нажм», 19-ого ее аята).

Слова Муджахида разъясняют то, с чего началось поклонение людей этому праведнику. Оно началось именно с собраний на его могиле и провождении времени около нее.

В различных тафсирах говорится о том, что после того, как этот человек умер, они начали собираться у его могилы, а через некоторое время начали поклоняться ему, говоря: «Они – наши заступники перед Аллахом», а также: «Мы поклоняемся им только для того, чтобы они приблизили нас к Аллаху как можно ближе».

Говоря же о божестве курайшитов «аль-Узза», Ибн Джарир сказал: «Это их божество представляло из себя дерево, над которым построили строение и покрыли его покрывалом. Оно находилось в местечке Нахля – между Меккой и Таифом. Курайшиты возвеличивали это дерево, поэтому в день битвы при Ухуде, Абу Суфьян сказал: «У нас есть ‘Узза, а у вас ‘Уззы нет», на что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Скажите: «Аллах – наш Покровитель, а у вас нет покровителя». Аль-Бухари 3039, со слов аль-Бары ибн ‘Азиба.

Возвеличивание этого дерева заключалось в том, что они вешали на него куски тканей и прочие предметы, в надежде перенять благословение этого дерева. То же самое сегодня делают с деревьями в Булгаре. А Аллах превыше того, что придают Ему в сотоварищи.

Сказал Абу Салих: «Они вешали на это дерево кусочки кожи и шерсти». ‘Абд ибн Хумейд в утерянной на данный момент части своего тафсира, как об этом сказано в «Дурр аль-Мансур» 14/33. Основа же этого сообщения у Ибн Джарира 22/48. Иснад сообщения достоверный.

Всевышний Аллах порицает язычников за поклонение камням, идолам, за приобщение равных к Аллаху, и строительство храмов, подобных Каабе, воздвигнутой возлюбленным Милосердного Ибрахимом, мир ему. Ал-Лат представляла собой высеченную белую скалу в Таифе, над которой был воздвигнут храм с покрывалом. При нем были служители и храм был окружен забором. Жители Таифа – сакифиты – и их последователи возвеличивали его и гордились им перед всеми арабами, которые враждовали с ними, кроме курайшитов. Аль-Узза представлял собой дерево в Нахле (между Меккой и Таифом), на котором возвышалось строение с покрывалом. Его возвеличивали курайшиты, и поэтому Абу Суфйан в день сражения при Ухуде сказал «Аль-Узза – у нас, и нет Уззы для вас». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир, тогда обратился к своим сподвижникам «Говорите: «Аллах — наш Покровитель, и нет у вас покровителя»». Манат располагалась в местечке около Кудейда (между Меккой и Мединой), ей поклонялись во времена невежества племена Хузаа, аль-Аус, аль-Хазрадж. Отсюда они отправлялись в паломничество к Каабе.

Пророк, да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир, послал несколько своих сподвижников, да будет доволен ими Аллах, чтобы они разрушили идолов. Он отправил Халида ибн аль-Валида, которого называли мечом Аллаха над язычниками, к аль-Уззе, и он разрушил её, говоря:

О Узза, я не верую в тебя и не восхваляю,

Я увидел, что Аллах тебя порицает!

Он отправил аль-Мугъиру ибн Шу’ба и Абу Суфйана Сахра ибн Харба к ал-Лат, и они разрушили её, основав на этом месте мечеть в Таифе. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и ниспошлёт ему мир, к Манат также отправил Абу Суфйана Сахра ибн Харба, и он разрушил её. Есть также мнение, что её разрушил Али ибн Абу Талиб.

Пророк, да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир, пришёл с религией истины, полной преданности Аллаху в поклонении, обожествления единственного Достойного поклонения и опровержения отвратительных обычаев и всего, что походило на ширк. Этого добивались и его великие сподвижники и благородные последователи. Но шайтан и лживые обольстители овладели умами многих мусульман, и они возобновили поклонение идолам, в особенности — в наше время, в эпоху глубокого невежества и роскоши, когда несчастье захлестнуло нас и коснулось каждого.

Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если, давая клятву, кто-нибудь (по забывчивости) произнесёт слова «Клянусь аль-Лат и аль-‘Уззой», пусть скажет: «Нет бога, кроме Аллаха», тот же, кто предложит своему товарищу: «Давай-ка я сыграю с тобой», пусть подаст милостыню». Этот хадис передал аль-Бухари 4860.

Имеются в виду азартные игры.

Это значит, что человек, сделавший своему товарищу подобное предложение, в качестве искупления за свой грех должен подать милостыню.

21. Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - потомки женского пола?
22. Это было бы несправедливым распределением.
23. Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют только предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.
24. Или же для человека уготовано то, чего он желает?
25. Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.
26. Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!
27. Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.
28. У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь за предположением, хотя предположение не может заменить истину.
29. Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.
30. Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.
31. Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).
32. Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.

33. Видел ли ты того, кто отвернулся,
34. дал мало и прекратил давать вовсе?
35. Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
36. Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)
37. и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?
38. Ни одна душа не понесет чужого бремени.
39. Человек получит только то, к чему он стремился.
40. Его устремления будут увидены,
41. а затем он получит воздаяние сполна.
42. К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).
43. Он заставляет смеяться и плакать.
44. Он умерщвляет и оживляет.
45. Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку) -
46. из капли, которая извергается.
47. На Нем лежит сотворение в другой раз.
48. Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).
49. Он - Господь Сириуса.
50. Он погубил первых адитов,
51. ничего не оставил от самудян,
52. а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.
53. Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),
54. которые покрыло то, что покрыло.
55. В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?
56. Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.
57. Приближающееся (День воскресения) приблизилось,
58. и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.
59. Неужели вы удивляетесь этому повествованию,
60. смеетесь, а не плачете,
61. и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?
62. Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!

Тафсир Ибн Касира на арабском языке:

(нажать на нужный аят)

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى

Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Gh awá

Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.

Всевышний поклялся звездой во время ее исчезновения с небосвода в самом начале рассвета. Это явление является одним из великих знамений Аллаха и заслуживает того, чтобы Господь поклялся им. Согласно наиболее достоверному мнению богословов, упомянутая в аяте клятва относится ко всем звездам. Всевышний поклялся ими, чтобы подтвердить правдивость божественного откровения, которое проповедовал Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Между звездами и откровением существует большое сходство. Звезды служат украшением для небес, а откровение и его прекрасные плоды украшают землю, и если бы не истинное знание, которое человечество унаследовало от пророков, то на землю опустился бы мрак, который был бы гуще, чем мрак ночи. Этой клятвой Господь дал понять, что учение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, - это истина, а не заблуждение, а его помыслы - это не безумная фантазия. Его учение помогает ему идти прямым путем, а его чистые помыслы заставляют его проповедовать этот путь остальному человечеству. Он совершенно не похож на заблудших грешников, имеющих скверные намерения и распространяющих лживые и порочные знания. Всевышний назвал Пророка собратом курейшитов, дабы напомнить им о том, что они прекрасно осведомлены о его правдивости и благочестии и знают, к чему он призывает народ. .

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى

"In Huwa "Illā Waĥyun Yūĥá

Это - всего лишь внушаемое ему откровение.

Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не проповедует среди вас то, что приходит ему на ум, а возвещает вам только то, что узнает из ниспосылаемого ему откровения. Он сам следует прямым путем и призывает к нему других. Эти аяты являются доказательством того, что высказывания Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которые дошли до нас в достоверных хадисах, являются частью божественного откровения. Об этом сказал Всевышний: «Аллах ниспослал тебе Писание и мудрость» (4:113) . Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не допускал ошибок, когда рассказывал о Всевышнем Аллахе и обучал мусульман Его религии, поскольку он не говорил по прихоти своей, а лишь повторял внушенное ему откровение. .

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى

Fakā na Qā ba Qawsayni "Aw "Ad n á

Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.

Всевышний сообщил о том, что учителем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, был самый достойный, самый сильный и самый совершенный из ангелов - Джибрил. Он обладает прекрасным сложением, то есть огромной силой, а также внешней и внутренней красотой. Аллах поручил ему передать откровение Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и одарил его физической силой и множеством способностей. Джибрил выполнил поручение Аллаха, донес откровение до посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и уберег его от рук сатаны, не позволив ему ни выкрасть что-либо из Писания, ни вписать в него ложь и измышления. Именно этот доверенный и могучий ангел был выбран Господом для передачи откровения, что свидетельствует о том, как тщательно Аллах оберегает Свое писание. Он возник на небосводе над поверхностью земли. Поскольку Джибрил был одним из ангелов, дьяволы не могли приблизиться к нему. Он спустился с небосвода и приблизился к Пророку, чтобы передать ему откровение. Он находился от Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, на расстоянии двух луков и даже ближе. Речь идет об обычном луке, из которого выпускают стрелы. Это указывает на то, что ангел находился в непосредственной близости от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и передавал ему откровение без каких-либо посредников. .

فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى

Fa"awĥá "Ilá `Ab dihi Mā "Awĥá

Он внушил Его рабу откровение,

Джибрил был посредником между Аллахом и Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует. Посредством него Всевышний обучил Своего раба и посланника непреложной истине и великой религии. .

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى

Mā Kadh aba A l-Fu"uā du Mā Ra"á

И сердце не солгало о том, что он увидел.

Сердце Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не усомнилось в том, что увидели его глаза, и в правдивости ниспосланного ему откровения. Откровение было настолько совершенным и убедительным, что ни слух, ни зрение, ни душа Пророка не усомнились в том, что произошло. Его сердце не сочло ложью видение и не отвернулось от него. Существует мнение, что под видением подразумевается все, что посланник Аллаха увидел в ночь восхождения на небеса. Он воочию увидел великие знамения и не усомнился в их истинности. Некоторые толкователи говорили, что речь идет о том, как во время этого восхождения Посланник увидел Всемогущего Аллаха и разговаривал с Ним. Многие богословы отдавали предпочтение именно этому толкованию и, опираясь на него, утверждали, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, видел Аллаха еще в своей земной жизни. Однако в действительности речь идет о том, как посланник Аллаха увидел ангела Джибрила, и об этом свидетельствует контекст отрывка. За все время пророчества Посланник всего два раза видел Джибрила в его истинном обличии. Первый раз это произошло на высшем небосклоне под первым небом, о чем мы уже упомянули, а во второй раз - в ночь восхождения на небеса на седьмом небе. Поэтому Всевышний сказал: .

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَى

`In da Sid rati A l-Mun tahá

У Лотоса крайнего предела,

Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, еще раз видел Джибрила в таком облике, когда тот спускался к нему. Это произошло возле огромного дерева Сидрат аль-Мунтаха, которое растет на седьмом небе. Оно называется Лотосом крайнего предела, потому что до него доходит все, что восходит с земли или нисходит от Аллаха. Существует предположение, что оно получило такое название, потому что находится выше земли и семи небес, и на нем заканчиваются познания творений. Существуют и другие мнения, но лучше всего об этом известно Аллаху. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел Джибрила в этом пречистом месте, где обитают только прекрасные и возвышенные творения и куда не в состоянии добраться дьяволы и злые духи. .

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى

`In dahā Jann atu A l-Ma"wá

Возле которого находится Сад пристанища.

Возле самого дальнего дерева находится Райская обитель, в которой собраны всевозможные удовольствия и прелести. Этот Рай является пределом желаний и мечтаний всех верующих рабов. Эти слова Всевышнего означают, что Рай расположен над семью небесами. .

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى

Mā Zāgh a A l-Başaru Wa Mā Ţagh á

Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал,

Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не поворачивал головы и не отрывал взгляда от того, что происходило перед ним. Он смотрел только туда, куда ему дозволил Аллах. Он не отступил от предписанного Господом, не сделал упущений и не покусился на запретное. Все это свидетельствует о покорности и благонравии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Воистину, его нрав был самым прекрасным и самым совершенным. Своими превосходными качествами он превзошел всех сынов Адама. Человек может допускать упущения, может проявлять излишество, может уклоняться от прямого пути вправо или влево, но Аллах сообщил, что Его посланник был избавлен от всех этих недостатков. .

لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى

Laqad Ra"á Min "Ā yā ti Rabbihi A l-Kub rá

И он увидел величайшие из знамений своего Господа.

Имеются в виду Рай, Ад и многие другие знамения, которые Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, увидел в ночь восхождения на небеса. .

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى

Wa Manāata A th -Th ālith ata A l-"Ukh

И еще третью - Манат?

Всевышний сообщил о том, как лживо и порочно идолопоклонство. Многобожники поклонялись беспомощным идолам, которые были далеки от совершенства и были не способны принести пользу или причинить вред? Их боги были всего лишь пустыми именами, лишенными всякого смысла. Вместе со своими невежественными и заблудшими отцами они придумали для себя этих идолов и нарекли их именами, которыми обманывали себя и других. Божества, которые появились на свет таким образом, не заслуживали поклонения, как и не заслуживали своих громких имен. Язычники полагали, будто идолы обладают божественными качествами, и придумали для них соответствующие имена. Имя Аль-Лат произошло от слова Аль-Илях - ‘достойный поклонения и обожествления’. Имя аль-Узза произошло от слова Аль-Азиз - ‘могущественный’. Имя Манат произошло от слова Маннан - ‘милостивый’. Так язычники исказили прекрасные имена Аллаха и приравняли к Нему своих вымышленных богов. Однако от этого их боги не перестали быть пустыми именами и не приобрели божественных качеств, и это ясно каждому, кто обладает хоть каплей ума. .

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى

"Alakumu A dh -Dh akaru Wa Lahu A l-"Un th á

Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - женского?

Вы не только приписываете Аллаху детей, но и заявляете, что все они принадлежат к слабому полу. .

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى

Tilka "Idh āan Qismatun Đīzá

Это было бы несправедливым распределением.

Разве может быть большая несправедливость, чем дележ, в котором творение получает преимущество перед Творцом?! Воистину, Аллах не имеет ничего общего с тем, что вы измышляете о Нем. .

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى

"In Hiya "Illā "Asmā "un Samm aytumūhā "An tum Wa "Ā bā "uukum Mā "An zala A l-Lahu Bihā Min Sulţā nin ۚ "In Yattabi`ū na "Illā A ž-Žann a Wa Mā Tahwá A l-"An fusu ۖ Wa Laqad Jā "ahum Min Rabbihimu A l-Hudá

Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.

Любое воззрение и любое начинание, которое не подкрепляется ниспосланными Аллахом доказательствами, является ошибочным и порочным и не может иметь отношения к религии. Однако многобожники не обращают внимания на доказательства, которые могут открыть им глаза на истину. Опираясь на свои жалкие познания и в угоду своим желаниям, они строят догадки, пытаясь оправдать многобожие и ересь. До них дошла истина, однако многочисленные догадки и предположения мешают им встать на прямой путь. Аллах разъяснил им единобожие, пророчество и все остальные вопросы, в познании которых нуждаются Его рабы. Он разъяснил все это самым простым и самым убедительным образом, обосновав истинность своих наставлений неопровержимыми доводами и доказательствами, которые обязывают каждого разумного человека уверовать и последовать прямым путем. Воистину, после такого разъяснения и стольких доказательств ни у одного человека не может быть оправдания неверию и заблуждению. Поэтому многобожников, которые не желают отказываться от своих лживых теорий и предположений, ожидают вечные муки и бесконечные страдания. Их упрямство и неуступчивость в таком положении - это величайшая глупость и чудовищная несправедливость. Однако все это не мешает многобожникам любоваться собой и строить мечты. Тем не менее, их лживым мечтам и надеждам не суждено сбыться, и поэтому далее Всевышний сказал: .

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى

Falill ā hi A l-"Ā kh iratu Wa A l-"Ū lá

Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.

Аллах одаряет, кого захочет, и лишает Своей милости, кого захочет. Вся власть сосредоточена в Его руках, и все происходящее подчинено Его воле. Затем Всевышний разрушил надежды тех, кто приобщает к Нему сотоварищей и поклоняется ангелам и другим творениям. Многобожники надеются, что в День воскресения их боги заступятся за них перед Аллахом, однако они глубоко заблуждаются. Всевышний сказал: .

وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى

Wa Kam Min Malakin Fī A s-Samāwā ti Lā Tugh Sh afā`atuhum Sh ay"ā an "Illā Min Ba`di "An Ya"dh ana A l-Lahu Liman Yash ā "u Wa Yarđá

Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!

Заступничество будет возможно только после разрешения Всевышнего и только за тех, кем Аллах остался доволен. Поскольку Аллах принимает от Своих рабов только деяния, которые совершены искренне ради Него и в соответствии с наставлениями Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, многобожники не получат желанного заступничества. Воистину, они сами лишили себя милости Всемилостивейшего Аллаха. .

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى

"Inn a A l-Ladh ī na Lā Yu"uminū na Bil-"Ā kh irati Layusamm ū na A l-Malā "ikata Tasmiyata A l-"Un th á

Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.

Язычники, которые отказались уверовать в посланников своего Господа и в Последнюю жизнь, по причине своего неверия осмелились совершать злодеяния, ненавистные Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Они нарекли ангелов дочерьми Аллаха. Тем самым они не только приписали Всевышнему способность рожать детей, которая присуща лишь творениям, но и проявили неуважение к ангелам, назвав их существами женского пола. .

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin ۖ "In Yattabi`ū na "Illā A ž-Žann a ۖ Wa "Inn a A ž-Žann a Lā Yugh nī Mina A l-Ĥaqqi Sh ay"ā an

У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.

Ни Аллах, ни Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, не сообщали им этого. Даже человеческий разум не в силах представить себе подобное. Напротив, все говорит о том, что измышления многобожников лживы и несостоятельны. Аллах не нуждается ни в супруге, ни в детях. Он - один, ни от кого не зависит и ни в ком не нуждается. Он не был рожден и не рожает, и никто на свете не похож на Него. А что касается ангелов, то эти благородные создания - всего лишь приближенные слуги Всевышнего. Они не нарушают Его велений и выполняют все, что им приказывают. Но многобожники не ведают об этом и возводят навет на Аллаха. Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. .

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Fa"a`r iđ `An Man Tawallá `An Dh ikr inā Wa Lam Yur id "Illā A l-Ĥayāata A d-Dun yā

Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.

Всем своим поведением многобожники давали понять Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что они не нуждаются в проповедуемой им истине и хотят делать то, чего желают их души. Тогда Всевышний повелел ему отвернуться от тех, кто отказывается поминать Его и отворачивается от мудрого наставления - Священного Корана. Эти грешники не желают слышать о знании, которое принесет им великую пользу, и стремятся только к благам здешней жизни. Это - предел их мечтаний. Хорошо известно, что человек всегда трудится для достижения поставленной перед собой цели. А поскольку целью этих нечестивцев является получение удовольствия от жизни и удовлетворение своих низменных желаний, то и трудятся они исключительно ради этого и добиваются своей цели любыми способами. .

ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى

Dh ālika Mab lagh uhum Mina A l-`Ilmi ۚ "Inn a Rabbaka Huwa "A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa "A`lamu Bimani A htadá

Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.

Земной мир - это все, что хотят знать неверующие, и все, что они могут познать. А что касается верующих, обладающих умом и искренне уверовавших в обещание их Господа, то они стремятся больше узнать о вечной жизни после смерти и готовятся к ней. Источником их познаний являются писание Аллаха и Сунна Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и поэтому их познания - самые прекрасные и славные. Всевышний лучше знает, кто достоин идти прямым путем, а кому суждено блуждать во мраке заблуждения. Он лишает Своей помощи и Своего благословения тех, кто не заслуживает Его милости, и эти нечестивцы сбиваются с прямого пути и оказываются в глубоком заблуждении. .

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

Wa Lillahi Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-"Arđi Liyaj ziya A l-Ladh ī na "Asā "ū Bimā `Amilū Wa Yaj ziya A l-Ladh ī na "Aĥsanū Bil-Ĥusn á

Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем) .

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى

Al-Ladh ī na Yaj tanibū na Kabā "ir a A l-"Ith mi Wa A l-Fawāĥish a "Illā A l-Lamama ۚ "Inn a Rabbaka Wāsi`u A l-Magh firati ۚ Huwa "A`lamu Bikum "Idh "An sh a"akum Mina A l-"Arđi Wa "Idh "An tum "Ajinn atun Fī Buţū ni "Umm ahātikum ۖ Falā Tuzakkū "An fusakum ۖ Huwa "A`lamu Bimani A ttaqá

Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.

Всевышний сообщил, что Он - Единственный Властелин и Правитель обоих миров. Все сущее на небесах и на земле подвластно Ему, и Он полновластно распоряжается Своими рабами. Вселенная живет в соответствии с Его предопределением и по Его законам. Он повелевает и запрещает, наказывает и вознаграждает. Он вознаграждает тех, кто покорен Его велениям, и наказывает тех, кто осмеливается ослушаться Его. Что касается злодеев, то они получат наказание за неверие и другие менее тяжкие грехи. Что же касается праведников, которые поклонялись Всевышнему и оказывали помощь Его творениям, то они получат свою награду как в земном мире, так и в Последней жизни. Но, конечно же, величайшим вознаграждением для них будет благосклонность Всевышнего Аллаха и райская благодать. Они действительно заслужили это, потому что выполняли все обязательные предписания религии, а также избегали прелюбодеяния, употребления алкогольных напитков, лихоимства, убийства и других великих грехов. Однако они допускали незначительные проступки, то есть иногда совершали малые грехи, но они не позволяли себе совершать их всегда или часто. Праведник, который время от времени оступается и совершает малые грехи, не перестает быть благочестивым и добропорядочным верующим, потому что каждому, кто исправно выполняет обязательные предписания и избегает тяжких грехов, Аллах простит все малые грехи и проступки. Только милость и всепрощение Господа спасают рабов Аллаха от гибели, а земли - от засухи и разрушения. Если бы не кротость и сострадание Аллаха, то небеса бы обрушились на землю, не оставив на ней ни единой живой души. Но Господь прощает Своих рабов, и поэтому посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Между пятью ежедневными намазами, пятничными молитвами и постами в месяц рамадан искупаются все совершенные между ними грехи, кроме великих». Затем Всевышний сообщил, что Он лучше всех осведомлен о судьбах и характерах Своих творений, об их слабостях и недостатках, которые мешают им выполнять многие из повелений Аллаха, об их сильном влечении к грехам, которому они порой не в силах противиться. Вы были слабы и беспомощны, когда Аллах сотворил вас из земли, когда вы росли в утробах своих матерей, и эта слабость всегда присуща вам. Даже несмотря на то, что Он одарил вас силой, достаточной для выполнения всех предписаний религии, вы все равно не можете избавиться от своей слабости. Всевышний прекрасно знает об этом, и поэтому Он осеняет вас своим милосердием, состраданием и прощением. Он отпускает вам грехи и преступления, особенно, если вы изо всех сил стремитесь приблизиться к Нему и снискать Его благосклонность и избегаете грехов, которые могут навлечь на вас Его гнев. Но как бы вы ни старались, вы все равно время от времени допускаете ошибки и совершаете грехи, которые вам прощает Всемилостивейший и Великодушный Аллах, Который проявляет к Своим рабам больше сострадания, чем мать к ребенку. А раз так, то все вы очень легко можете заслужить прощение Аллаха, да и Он всегда готов внимать вашим молитвам. Не хвалитесь перед людьми тем, что вы чисты и безгрешны, ибо Аллах лучше знает тех, кто богобоязнен. Вера и богобоязненность живут в сердце раба, и только Аллаху ведомо то, что сокрыто в ваших сердцах. Каждый из вас получит вознаграждение, соответствующее его благочестию и богобоязненности, а люди, перед которыми вы хвалитесь, не принесут вам никакой пользы. .

وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى

Wa "A`ţá Qalīlāan Wa "Akdá

Дал мало и прекратил давать вовсе?

Всевышний сообщил о том, как ужасно положение людей, не желающих поклоняться одному Аллаху и отвергающих истину. Лишь изредка они делают добро людям, поскольку они скупы и не любят одарять окружающих. Среди их качеств нет великодушия и добродетели, зато их души переполнены нежеланием повиноваться Аллаху и творить добро. Но, несмотря на это, они не упускают случая похвалиться и ставят себя выше того места, на которое их поместил Аллах. .

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى

"A`in dahu `Ilmu A l-Gh aybi Fahuwa Yará

Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?

Если это не так, то он - всего лишь дерзкий лжец, возводящий на Аллаха навет. Он не только грешит и творит злодеяния, но и считает себя благородным мужем. Он претендует на знание сокровенного, но он ничего не ведает о нем, потому что правдивые и убедительные свидетельства непогрешимого Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не оставляют сомнений в лживости его заявлений. .

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى

Wa "Ib rāhī ma A l-Ladh ī Wa Ffá

И Ибрахима (Авраама) , который выполнил повеления Аллаха полностью?

Разве этому нечестивцу не поведали о том, что содержится в свитках Мусы и Ибрахима, который прошел через все испытания Аллаха и строго придерживался всех основных и второстепенных предписаний религии. А в этих свитках содержится много заповедей и предписаний. Всевышний упомянул о важнейших из этих заповедей и сказал: .

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى

Wa "An Laysa Lil"in sā ni "Illā Mā Sa`á

Человек получит только то, к чему он стремился.

Каждый человек будет вкушать только плоды своих добрых и злых деяний. Никто не получит чужого вознаграждения, и никто не будет нести ответственности за чужие грехи. Опираясь на эти аяты, некоторые богословы утверждали, что ни один человек не может получить пользы от благодеяний, совершенных другими. Однако это обоснование недостаточно убедительно, поскольку в словах Всевышнего нет прямого указания на то, что вознаграждение не дойдет до человека, если оно будет подарено ему другим. То же самое можно сказать о богатстве человека. Он может распоряжаться только тем, что ему принадлежит, но это не означает, что он не может распоряжаться дарованным ему имуществом. .

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى

Th umm a Yuj zā hu A l-Jazā "a A l-"Awfá

А затем он получит воздаяние сполна.

В Последней жизни люди узнают все о своих благодеяниях и грехах. Каждый человек получит вознаграждение за свои добрые дела и будет наказан за свои злодеяния. А что касается смешанных поступков, то за них человек получит как вознаграждение, так и наказание, соответствующие доле добра и зла в том или ином поступке. Таким образом, воздаяние Аллаха будет проявлением Его справедливости и добродетели ко всем живым тварям. Все сущее будет восхвалять Его за это, и даже адские мученики войдут в огненную Геенну, восхваляя Господа и преклоняясь перед Его мудростью. Они будут испытывать ненависть к самим себе, осознавая, что именно они своими поступками обрекли себя на злые страдания. .

وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى

Wa "Ann a "Ilá Rabbika A l-Mun tahá

К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел) .

К Аллаху возвращаются все деяния, а в День воскресения - и все творения. Аллах является верхом всякого совершенства, и на Нем завершаются знания, мудрость, милосердие и другие прекрасные качества. .

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى

Wa "Ann ahu Huwa "Ađĥaka Wa "Ab ká

Он заставляет смеяться и плакать.

Он сотворил добро и зло, радость и печаль, веселье и уныние и все, что заставляет людей смеяться и рыдать. Хвала Аллаху за то, что Он сотворил все это с мудростью и совершенством! .

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

Wa "Ann ahu Huwa "Amā ta Wa "Aĥyā

Он умерщвляет и оживляет.

Он один властен над жизнью и небытием. Он создает, повелевает и запрещает, а после того как люди умирают, Он воскрешает их, чтобы воздать им за те деяния, которые они совершили в своей земной жизни. .

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى

Min Nuţ fatin "Idh ā Tum n á

Из капли, которая извергается.

Это относится не только к людям и джиннам, но и ко всем живым тварям. Сотворение мужчин и женщин, а также самцов и самок из капли семени - одно из величайших свидетельств величия и могущества Аллаха. Он создает крупных и мелких животных из ничтожной капли семени, которое оплодотворяет яйцеклетку и превращается в зародыш, который в свою очередь растет и развивается, пока не вырастает в одно из Его творений. Именно так появляется на свет человек, который впоследствии может подняться до высот Рая, а может опуститься на самое дно Преисподней. .

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى

Звезда Сириус упоминается в Коране в Суре “Неджм”, что в переводе с арабского означает "звезда". Обе звезды Сириуса движутся навстречу друг другу по лукообразной оси и сближаются на максимально близкое расстояние раз в 49.9 лет. Коран упоминает о звезде "Сириус" в 49-ом и 9-ом аятах Суры “Звезда”, таким образом указывая на вышеупомянутое астрономическое явление.

(Двойная звезда Сириус)

Упоминание звезды Сириус в 49-ом аяте Суры “Звезда”:

Истинно, Он - Господь Сириуса. (Сура “Звезда”, 53: 49)

Звезда Сириус (в арабск. транскрипции - Ши`ира) упоминается только в одном 49-ом аяте Суре Корана “Звезда”.
Астрономы, долгое время наблюдавшие за Сириусом, отметили явную неупорядоченность движения этой самой яркой звезды на ночном небе, относящуюся к созвездию Большого Пса. В недавнем прошлом астрономы, рассчитав траекторию ее движения, смогли сначала предположить, а затем и подтвердить удивительный факт: Сириус вовсе не одна звезда, а две звезды, причем вторая звезда меньше и невидима невооруженным глазом.
Было установлено, что Сириус состоит из 2-х звезд: Сириуса А и Сириуса Б. Сириус А - ближе к Земле, кроме того, масса Сириуса-А в 3 раза больше массы Солнца, и она в 10 раз ярче Солнца. Именно ее мы видим самой яркой звездой на ночном небе.

Сириус Б является белым карликом, он не виден невооруженным глазом.

Две звезды Сириус-А и Сириус-Б находятся в непрерывном движении. Обе звезды Сириуса движутся навстречу друг другу по лукообразной оси и по самым точным подсчетам сближаются на максимально близкое расстояние раз в 49.9 лет по земному исчислению. Эти научные сегодня являются доказанным научным фактом.

Важно и еще одно обстоятельство: две звезды, обращаясь друг вокруг друга, словно бы прочерчивают две лукообразные орбиты.

Однако Коран еще 14 веков назад указал на научный факт, который стал доступен пониманию ученых лишь в последние годы 20-го столетия:

Истинно, Он - Господь Сириуса. (Сура “Звезда”, 53: 49)

…и так стало расстояние (между ними двумя) равно двум пролетам стрелы лука и еще более приблизилось. (Сура “Звезда”, 53: 9)

Если сопоставить вместе номера аятов, то есть 49 и 9, то перед нами является чудо Божественного откровения, ведь факт обращения и сближения двух звезд Сириусов, равный периоду в 49.9 земных лет, был установлен астрономами лишь несколько лет тому назад в результате совместной работы нескольких обсерваторий.

Повествование в 9-ом аяте Суры “Звезда” указывает на две звезды Сириуса, которые сближаются друг с другом по некоей лукообразной оси, причем период их сближения и составляют номера аятов в Суре - 49 и 9.

14 веков назад люди не могли бы даже предположить, что звезда Сириус имеет еще и вторую звезду-спутник, невидимую невооруженным глазом, и что период сближения этих звезд составляет 49.9 земных лет, а сближаются они по лукообразной оси.

Эти факты стали доступны осознанию ученых только в конце 20 века.

Двойная звезда Сириус. Документальное фото: