Место в системе наук традиционной логики. Особенности современной логики. Пример простой деструктивной дилеммы

Место в системе наук традиционной логики. Особенности современной логики. Пример простой деструктивной дилеммы
Место в системе наук традиционной логики. Особенности современной логики. Пример простой деструктивной дилеммы

Понятие тавтологии знакомо еще со времен школьной скамьи. Тогда учителя без лишних пояснений утверждали, что ее следует избегать любой ценой, так как это некрасиво и неправильно звучит. Именно поэтому многие, отвечая на вопрос о том, что такое тавтология, приводят пример наподобие масло масляное.

На самом деле термин не всегда указывает на грубые изъяны речи, может использоваться в качестве литературного приема и оживить речь.

Термин появился еще в Древней Греции. Во времена античности греки именовали так ситуацию, когда говорилось то же самое.

Что такое тавтология в современности – это уже другой вопрос.

Под этим термином подразумевают повторение однокоренных слов в определенном предложении, части текста.

Встречается это выражение не только в литературе и лингвистике, но и в философии.

В философской логике, к примеру, термин обозначает выражение, которое будет оставаться истинным в любой ситуации.

Повторение однокоренных, сходных по морфемам и даже значению слов - вот что обычно значит тавтология. Чаще ее использование является неоправданным - разговор получается некрасивым и сложным для восприятия.

Лучше удалить встречающиеся однокоренные слова и сходные по лексическому значению - так станет проще воспринимать текст, и предложение будет короче.

Возьмите на заметку! Использование повторов не всегда бывает лишним - оно может служить для выражения большей экспрессивности. А это значит, что применение их в литературе оправдано.

Примеры тавтологии

Что такое тавтология, продемонстрируют примеры. С лингвистической точки зрения оправданы выражения, к примеру:

  • пришли холодные холода;
  • в аду позора и стыда.

Хоть в них и встречаются повторения однокоренных слов и схожих по значению, это не уродует словесность, а наоборот, делает ее более яркой и дает понять, что имелось в виду.

В то же время лингвистически неуместно употребление пресловутых масло масляное. Примеры:

  • случился случай;
  • заплатить зарплату.

Не требуют дополнительных слов в связке, так как они достаточно хорошо самостоятельно характеризуют ситуацию.

Тавтология в Википедии определяется в двух категориях: в риторике и логике.

В риторике, как пишет Википедия, термин обозначает повторение одних и тех же близких по звучанию и смыслу слов.

Может использоваться как литературный прием для большего убеждения слушателя. В логике этим термином обозначается высказывание, которое будет инвариантно, то есть правдиво, относительно значений своих компонентов.

Тавтология в русском языке определяется с помощью риторических и логических фигур речи. Похожее значение имеет плеонизм - наличие избыточности в речи.

Определения не являются тождественными, так как плеонизм характеризует появление избыточности в рамках одного высказывания, тогда как она может касаться большего промежутка.

В русском языке не всегда удается избежать лексических повторов, особенно если речь идет о литературном произведении.

В таком случае авторам уже не приходиться задумываться над тем, тавтология ли это, а искать возможные выходы из сложившейся ситуации: подбирать , воспользоваться перефразировкой.

Словесная избыточность представляет собой ошибку в разговорной речи.

Она не несет в себе информации и засоряет разговор, затрудняет общение.

Однако в публицистике определение тавтологии оправдано, так как может служить для выражения экспрессивности, создания образа, усиления звучания.

Возьмите на заметку! В народном творчестве, особенно славянском, прием использовался очень часто, придавал особую экспрессивную окраску песням, частушкам, стихотворениям.

Использование в языке

Общее количество гласных – пять, ударная – вторая о. Часто многие, отвечая на вопрос, тавтология как пишется, отвечают, что вторая согласная - ф, видимо, по инерции думая, что это так из-за латинского происхождения слова, которое изобилует этой буквой.

Тавтология в художественной литературе, особенно славянских народов, распространена широко. Объясняется это тем, что присутствует много прилагательных, причастий и деепричастий.

Желая придать речи большую выразительность для описания глаголов и существительных, их используют, и в результате этого получают повторения.

Если в прозе прием используют для создания экспрессивности, образа, привлечения внимания читателя к определенной фразе, то в жанре стихотворений прием позволяет создать эффект подъема.

Рассмотрев основные определения этого приема, можно прийти к выводу, что использование в риторике, логике, литературе оправдано в некоторых случаях.

В то же время в обычной разговорной речи его следует избегать.

Что такое тавтология, определяется через культуру речи и деловое общение. Согласно терминологии МТИ, повторение слов, схожих по смыслу и звучанию, должно использоваться крайне редко и в тех случаях, когда это полностью оправдано ситуацией.

В противном случае использование избыточных слов нагружает разговор, делает его безграмотным и неправильным.

Примеры использования часто встречаются литературе, как в прозе, так и поэзии.

Сознательная литературная тавтология – оправданный прием.

С его помощью можно добиться экспрессивности выражения, создать необходимый образ.

Интересно в связи с этим, что сознательная используется для того, чтоб показать “безграмотность” определенного персонажа.

Так как использование однокоренных и сходных по значению слов в разговорной речи недопустимо, те, кто не знаком с этими правилами, то есть люди необразованные, не придают этому значения.

Тавтология – слово греческого происхождения обозначает буквально «то же самое слово».

– это повторение в ряду слова, которое имеет одно и то же лексическое значение. Такой повтор считается необоснованным, так как не информативен. Тавтология – это почти всегда речевая ошибка и от неё следует избавляться и как можно реже употреблять её в речи.

Тавтология как термин встречается в логике и обозначает верное понятие, которое остается таковым, вне зависимости от того, о каком предмете, объекте или области идет речь. Это логически порочный круг, когда одно из понятий пытаются объяснять через это же самое понятие («Два плюс два равно или не равно нулю» или «Дом есть дом»).

Очень грубой ошибкой считается использование одного и того же слова. Встречается такая ошибка в наши дни, увы, довольно часто. Пример: «у оператора мобильной связи Билайн постоянно сложно дозвониться до живого оператора» или «выходя из дома, не забудь дома ключи».

Тавтология в художественной речи.

Исключением являются лишь художественные поэтические и прозаические тексты, когда тавтология призвана усилить речевую выразительность, это, так называемая риторическая тавтология:

  • старенький старичок,
  • падать вниз,
  • карабкаться вверх,
  • минута времени.

В литературе часто используется тавтология, примеры её встречаются не только в прозе, но и в стихах.

Пример тавтологии:

«Сквайр Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об «Острове сокровищ». Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала до конца ». (Д. Стивенсон)

Тавтологию как прием весьма часто используется в устном народном творчестве, которому присущи любовь к деталям и лексическим повторам, как для привлечения внимания слушателей и читателей, так и для придания особой напевности народного слога и его музыкальности. Нередко этот прием встречается в таких жанрах как

  • заклинания,
  • молитвы,
  • заговоры,

где повтор своего рода – гарант результата.

Примеры авторской тавтологии.

Многие авторы для создания народного колорита широко используют этот прием. Часто встречается в произведениях А. С. Пушкина («Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовёт их в гости»), в стихотворениях М. Ю. Лермонтова («За все, за все тебя благодарю я»).

Часто для предания внутреннего состояния романтического героя, его эмоций авторы используют тавтологию. Так, например, у Бальмонта:

«Я мечтою ловил уходящие тени,
«Уходящие тени погасавшего дня.
«Я на башню всходил, и дрожали ступени,
«И дрожали ступени под ногой у меня».

Что общего между новостными роликами, из которых смонтировано видео ниже? Правильно! В каждом из них употребляется одно и то же словосочетание «неприятный инцидент». И в каждом из них редакторский состав пропустил в эфир новостной текст с лексической ошибкой. Разберёмся, в чем же тут дело.

Смотрим в толковом словаре лексическое значение слова «инцидент».

ИНЦИДЕ́НТ -а; м. [от лат. incidens (incidentis) - случающийся] Случай, происшествие неприятного характера; недоразумение. Пограничные инциденты. Возможность инцидентов между кем-л. И. исчерпан (не имеет дурных последствий). Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт С. А. Кузнецов. 1998.

Как мы видим, слово заимствованное. В его значении в русском языке закодирована не только информация о событии, но и его конкретная оценка. В данном случае это какое-то недоразумение, случившееся с кем-либо. Добавляя к слову инцидент прилагательное «неприятный», мы дублируем информацию и, конечно, совершаем лексическую ошибку. Называется такое явление плеоназм.

Дискуссия о тотальных речевых ошибках в наше время становится всё более актуальной. Даже речь работников СМИ, которая должна быть эталонной, пестрит подобными недоразумениями, что уж говорить о простых обывателях. Именно поэтому, видимо, возникают идеи ввести устную часть в ЕГЭ по русскому языку, чтобы разговор о речевых ошибках вёлся на уроках предметно и постоянно. Но никогда не поздно опять стать на время школьником.

Плеоназм, ляпалиссиады, периссология, изосемия, тавтология… Не бойтесь, они не заразны.

Хотя тщательно следить за ними нужно не только работникам средств массовой информации и писателям. Подобные ошибки не украшают никого. Они, как сорняки, способны уродовать нашу речь. Чтобы по возможности навсегда «удалить их с корнем», необходимо «врага знать в лицо».

С плеоназмом мы уже познакомились. Это довольно распространенное языковое явление, хотя его название многие могут прочитать впервые. Главная его отличительная черта - избыточность, излишество. По-русски в таких случаях обычно говорят «масло масляное». Кстати, такое повторение однокоренных слов называется тавтологией . Многие лингвисты считают, что тавтология - это разновидность плеоназма.

Семантические плеоназмы связаны с семантикой, лексическим значением слова. В состав таких плеоназмов часто входят заимствованные слова. Нетрудно догадаться, в чём причина. Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого. Такое явление называется периссология . Вот самые распространенные примеры:

  • Прейскурант цен. Прейскурант (нем. Preiskurant, от Preis - цена и фр. courant - текущий) - справочник цен на товары.
  • Хронометраж времени. Хронометраж (греч. chronos - время и metreo - измеряю) - метод изучения затрат времени на выполнение циклически повторяющихся ручных и машинно-ручных операций.
  • Внутренний интерьер. Интерьер (фр. intérieur
  • Впервые дебютировал. Дебют от фр. début - начало, появление). Дебют - первое появление деятеля искусства на публике. Дебют (шахматы) - начало шахматной партии.
  • Атмосферный воздух. Атмосфера (от. др.-греч. ἀτμός - «пар» и σφαῖρα - «сфера») - воздушная оболочка Земли.
  • Первая премьера. Премьера (фр. première - «первая») - первый показ, первое представление.
  • Таких примеров можно привести много: другая альтернатива, свободная вакансия, наиболее оптимальный, ностальгия по родине, главный приоритет, инкриминировать вину, депиляция волос, мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, моя автобиография, патриот родины, коллега по работе, всенародный референдум, демобилизоваться из армии, дополнительный бонус, захватывающий триллер, интерактивное взаимодействие, информационное сообщение, крайне экстремистский, круглосуточный нонстоп, местный абориген, народная демократия, необычный феномен, необязательный факультатив, неожиданный сюрприз, основной лейтмотив, ответная контратака, перспективы на будущее, полное фиаско, полный аншлаг, популярный шлягер, предварительный анонс, саммит на высшем уровне, устойчивая стабилизация, строгое табу, скриншот с экрана монитора.
  • Иногда носители языка неправильно понимают лексическое значение родных слов. Есть и наши, отечественные, семантические плеоназмы, выходящие за пределы языковой нормы: проливной ливень, пять рублей денег, тридцать человек строителей, март месяц, в конечном итоге, вернуться назад, впервые познакомился, жестикулировал руками, кивнул головой, моргнул глазами, временная отсрочка, незаконные бандформирования, главная суть, имеет место быть, истинная правда, короткое мгновение, лично я, на удивление странно, начальные азы, неподтверждённые слухи, отара овец, отступать назад, пернатые птицы, повтори снова, полностью уничтожен, предварительное планирование, предупредить заранее, равная половина, смешивать вместе, совместная встреча, увидеть своими глазами, услышать своими ушами, трудоустройство на работу, подняться вверх/спуститься вниз по лестнице.

Запомните эти выражения и больше не впускайте их в свою речь. Это как раз тот случай, когда налицо явная избыточность, дублирование информации.

С другой стороны, язык - это очень сложный живой организм, и, конечно, бывают случаи, когда всё не так однозначно.

Виды плеоназмов

В последнее время всё чаще стали появляться плеоназмы, в состав которых входят аббревиатура: CD-диск, ERD-диаграмма, IT-технологии, RAID-массив, VIP-персона, система GPS, SMS-сообщение . Избавиться от дублирования в этом случае сложнее, поскольку основное лексическое значение закодировано всего лишь в одной букве. Причем буква эта - латиница, и слово, которое в нем зашифровано, тоже иностранное, чаще всего английское. Русский эквивалент в составе выражения выполняет роль пояснения. Есть и отечественные плеоназмы-аббревиатуры. Например, «линии ЛЭП» или «автоваз».

Некоторые плеонастические сочетания уже закрепились в языке и стали нормой. Яркий пример - «бутерброд с маслом».

Первоначальное значение заимствованного из немецкого языка слова постепенно стёрлось в памяти носителей языка. Бутерброд в нашем понимании может быть не только с маслом, но и с колбасой, икрой, сыром и так далее.

Ещё одной разновидностью семантического плеоназма считают многословие. Пример: он шёл по направлению к дому . Эта фраза содержит слова, которые ничего не добавляют к её смыслу - «по направлению».

Не всегда плеоназмы являются ошибками. Стилистический плеоназм свойствен разговорной, публицистической и художественной речи, особенно фольклору, где плеонастические эпитеты и сравнения могут кристаллизоваться в устойчивые поэтические формулы: путь-дороженька, полюшко-поле, грусть-тоска, горе-кручинушка, судьба-судьбинушка, молодо-зелено, море-окиян.

Стилистические плеоназмы (их еще называют экспрессивными) часто употребляются сознательно в художественной литературе. Это уже авторский приём, а не ошибка.

О поле, поле, кто тебя
Усеял мёртвыми костями ?
Чей борзый конь тебя топтал
В последний час кровавой битвы?

Согласитесь, что плеоназм Пушкина из «Руслана и Людмилы» добавляет образности.

А вот яркая речевая характеристика одного из персонажей Чехова. «Взять хоть это дело к примеру... Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека . По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок? Что урядник глядит? Отчего ты, говорю, урядник, начальству знать не даешь? Может, этот утоплый покойник сам утоп, а может, тут дело Сибирью пахнет. Может, тут уголовное смертоубийство...» (А.П. Чехов, «Унтер Пришибеев»)

Справедливости ради надо сказать, что плеоназм в лингвистике не считается исключительно речевой ошибкой. Ученые определяют его более широко. Это именно речевой оборот, который при тех или иных обстоятельствах либо выходит за границы нормы, либо считается вполне допустимым. В разговорной речи он может использоваться для усиления эмоциональности или комичности.

Ляпалиссиада: что это за зверь?

Вот интересный пример - английское стихотворение «Морская свинка» (перевод С.Я. Маршака):

Свинка морская
Была
Мала
И, значит, большою свиньей не была.
Работали ножки
У маленькой свинки,
Когда убегала
Она по тропинке.
Но не стояла,
Когда бежала,
И не молчала,
Когда визжала.
Но вдруг почему-то
Она умерла,
И с этой минуты
Живой не была.

Поэт использовал в этом тексте ляпалиссиаду . Это ещё один вид речевой избыточности - утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью. Они обычно создают комический эффект в неуместных, порой даже трагических ситуациях: «он был мёртв и не скрывал этого».

Своё экзотическое название ляпалиссиады получили при очень интересных обстоятельствах. Термин образован от имени французского маршала маркиза Жака де Ля Палиса. По легенде, солдаты сочинили о нём песню, в которой была игра слов: «S’il n’était pas mort, Il ferait encore envie» (если бы он не был мёртв, ему бы завидовали). Фразу можно прочитать иначе: «S’il n’était pas mort, Il serait encore en vie» (если бы он не был мёртв, он был бы жив).

Тавтологичные тавтологии

Одной из разновидностей семантических плеоназмов многие учёные признают тавтологию . Этот термин более известен и обычно стойко ассоциируется со словосочетанием «масло масляное», которое мы уже упоминали выше. Это выражения, в состав которых входит повторение одних и тех же (однокоренных) или близких по смыслу слов. Чаще всего этот повтор необоснованный: улыбнулся улыбкой, молодая девушка, вновь возобновить, спросить вопрос.

Если плеоназм - это необоснованное излишество, многословие, как говорится, «горе от ума», то тавтология считается более грубой речевой ошибкой, поскольку обычно свидетельствует о бедности словарного запаса и безграмотности.

Но и здесь бывают исключения. Иногда тавтология является вариантом нормы. Например, в разговорной и поэтической речи используются следующие сочетания: горе горькое, чудо чудное, диво дивное, черная ночь, белый день, студёная вода, смертная тоска . Подобные эпитеты считаются вполне характерным признаком поэтической речи.

В интернете я нашла чудесный пример пародии, отлично объясняющий суть тавтологии. Молдавский комический дуэт «Остап и Бендер» придумали миниатюру под названием «Необычный урок» , где почти во все диалоги намеренно включены тавтологические выражения. В конце сценки звучит такое стихотворение:

У Лукоморья лук лукавый,
Цепная цепь на цепи той.
Полдня к полудню,
Где-то в полдень,
Ходун ходульный ходуном.
Пойдет направо, справа – право,
Пойдет налево – лево там.
Там чудеса чудес чудесней,
Чудесней не было чудес.
Там на неведомых дорожках
Следы преследуют, следят.
Там курица на курьих ножках
Курей курирует, куря.
И я там был, бывал, бывало,
Мед с медом пил…

Кроме семантических плеоназмов, существуют ещё и синтаксические. В них избыточность, дублирование информации распространяется не на одно выражение, а на целые синтаксические конструкции. Сравните два предложения: «Она сказала мне о том, что приедет завтра» и «Она сказала мне, что приедет завтра».

Грамматически оба предложения корректны, но слова «о том» рассматриваются в данном случае как плеонастические, то есть избыточные.

Время проверить себя

Давайте теперь закрепим результат и попробуем себя в роли строгого и беспристрастного редактора телевидения. Найдите в предложенных роликах семантические плеоназмы. Кстати, все они уже встречались ранее в данной статье. Заодно проверим и внимание.

Если лично вы нашли все 15 ошибок, то можете считать, что зачёт по теме «Лексические ошибки. Плеоназм» у вас в кармане. Видимо, в конечном итоге вы хорошо усвоили урок.

Каждому со школьных лет знакомо слово «тавтология». Слишком уж часто учителя словесности (да и не только они) пристыжали нерадивых учеников, употреблявших в своих сочинениях или устной речи выражения типа «масло масляное». Так часто, что запомнилось на всю жизнь. И крепко-накрепко въелось убеждение, что тавтологии нужно избегать любой ценой.

Термин «тавтология»

В русский язык термин «тавтология» пришел из античности. Древние греки словом tautologeo называли ситуацию, когда «говорится то же самое». Это его дословный перевод.

В анти чности выделяли также периссологию - повторение синонимов или других одинаковых по значению слов; и макрологию - наличие в речи лишних пояснений. Современная наука не разделяет данные понятия и каждое из них называет тавтологией. Итак, что такое тавтология? И правда ли, что она указывает только лишь на грубые изъяны речи? Может ли она быть уместной в тексте и не вредить ему?

Тавтология - определение и примеры с лингвистической точки зрения

Данным термином лингвисты обозначают повторение одних и тех же, однокоренных или похожих по значению слов, а также выражений. Например: «Верни мои книги, мои любимые книги…». Или: «Пришли холодные холода». Или: «Лучше остаться нищим, чем гореть потом в аду позора и стыда».

Из приведенных примеров видно, что тавтология не всегда бывает лишней. И это действительно так. Существует масса случаев, которые доказывают оправданность и даже незаменимость употребления тавтологии.

Но чаще она, конечно, уродует речь, делает ее безграмотной и некрасивой. «Масло масляное», «заплатить плату», «случился случай» и т. д. Такие и им подобные выражения звучат достаточно плохо…

Когда тавтология оправдана

Скорее всего, в старину простые люди на Руси и знать не знали, и ведать не ведали, что такое тавтология. Но активно использовали в своей речи ситуации, которые можно определить этим термином. Взять хотя бы популярнейшую народную «прелюдию»: «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается». Она дошла до наших дней и воспринимается вполне органично.

В отличие от своих непросвещенных предков, русские классики, что такое тавтология, наверняка знали. Но тоже обожали вставить порой в свое бессмертное творение какое-нибудь повторение. Этим «баловались» и Пушкин, и Лермонтов, и Гоголь, и Бальмонт, и многие другие литературные «зубры».

И дело совсем не в том, что гениям прощается все. Без тавтологии на самом деле иногда никуда. Например, в таком примере, как «Варить варенье», нежелательно ни одно из слов заменять другим. Потому что нужно именно сварить (не пожарить, не спечь и не стушить) и именно варенье (а не повидло или джем). Во фразе «Падает вниз» тавтология нужна для усиления смысла. А в выражении «Волк есть волк» необходима, чтобы подчеркнуть истинность утверждения и абсурдность любых сомнений в нем.

Тавтология в логике

Последний из приведенных выше примеров использования тавтологии находится на границе словесности и логики, которая, кстати, тоже активно употребляет в своем арсенале данный термин.

Что такое тавтология с точки зрения логики? Это тождественно-истинное высказывание. Все тот же пример, или ему подобные: «Дом - это дом», «мать - это мать», «мое - это мое», - являются в данном случае удачной иллюстрацией.

Также иногда используют тавтологию для формулирования логических законов. Например: «Четыре разделить на два будет два или не будет два?», «Нуль равняется нулю или не равняется нулю?», «Дождь идет или не идет?».

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что тавтология - не всегда «сорняк». Она бывает и культурным «растением». Если применять ее достаточно аккуратно и грамотно, а не просто вследствие словарного дефицита, то она может вполне органично смотреться в тексте.

Тавтология – это неоправданное повторение одно­коренных слов. Сущность тавтологии традиционно иллю­стрируют словосочетанием масло масляное, и мы не будем отказываться от этой традиции. Соединение двух слов, ка­залось бы, должно нести какой-то смысл, ведь минимальное суждение состоит из двух компонентов, субъекта и предика­та, или данного (того, о чем идет речь) и нового (того, о чем сообщается). В этом отношении предложение Волга – это река информативно, даже несмотря на то, что мы давно это знаем. А вот выражение масло масляное никакой информа­ции не несет.

С тавтологией часто смешивают повтор, который возни­кает в том случае, когда мы используем два однокоренных слова, которые существенно различаются по смыслу.

Возьмем, к примеру, словосочетание современное вре­мя. Оно вполне осмысленно. С одной стороны, есть слово время, которое мы можем использовать как синоним для слов период, эпоха, дни. С другой стороны, есть слово со­временный, которое также может быть употреблено умест­но. Ведь современный – это относящийся к той эпохе, к которой принадлежит говорящий; имеющий место сейчас, а не в прошлом или будущем. Времена бывают разные, и некоторые из них действительно современные, а некоторые нет. Все вроде бы правильно, но беда в том, что повтор кор­ней – современное время – звучит плохо, затрудняет вос­приятие мысли, стоящей за словами. Поэтому от одного из слов необходимо отказаться. Мы либо заменяем слово время (современная эпоха), либо заменяем слово современное (наше время).

Повтор может быть важным средством выразительности, а потому иногда уместен в художественной литературе или публицистике: «Писатель пописывает. Читатель почитыва ет», – как писал (или пописывал?) когда-то М.Е. Салтыков- Щедрин. Не правда ли, звучит хорошо? А к тому же иро­нично… Но в официально-деловом и научном стилях такие повторы следует исключить, потому что это противоречит специфике этих стилей.

В некоторых случаях тавтология неиз­бежна, а потому считается допустимой. На­пример, мы вряд ли можем исправить такие словосочетания, как рисовать рисунок или варить варенье. Замена на синонимы здесь вряд ли поможет, потому что полноценных наименований- синонимов для соответствующих явлений нет. Рисунок – это не обязательно набросок, а тем более картина-, и варе­нье – это не то же самое, что джем или повидло.

Здесь искали:

  • что такое тавтология в русском языке
  • тавтология примеры
  • сочиненте на тнмц как избежать тофтологии в тектсте